José Geraldo Neres

 

 

Antología poética

 

   

Dedico esa selección poética a mis hijos; Vinicius y Gabriela Neres dos Santos y una mujer muy especial que comparte este momento en mía caminada; Ana Maria Buim.

Ambrosía o licor que concedía la inmortalidad a quien lo bebiera; dicen los bramanes que por la posesión de ese maravilloso licor hubo grandes luchas entre los buenos y los malos genios. Mitología Hindú. Fuente de búsqueda: "Diccionario de las Mitologías Europeas y Orientales", de Tassilo Orpheu Spalding

 

Juguetea el niño
en la niebla del tiempo
diecisiete piedras
giran el castillo
en las
          sandalias de la luna
el mar salvaje
                se curva

"yo" niño
            en el regazo
            de la melodía del cielo

fruto pecado
manzana muerde pera
suave cuerpo
jóvenes
cuerpos pegados
temiendo la libertad

 

 

Renuevo
 
en la barranca
pintura de miedo
perfume de luna

con trenzas de árbol                                             
hilo un columpio
y bailo en las estrellas
el enigma de los sueños    

 

 

Parte II

en la acuarela
gritos
dilaceran
girasoles
ávido día

un rumbo

 

Ápice
 sexo grita
los dolores del arco iris
espasmo secular
libertino firmamento
esquina oscura, sagaz

(gotas insanas)

relieve sin tramas

 

Otrora
en las lágrimas
la faz mezclada
lava otras faces
flirt 
con el gozo del océano

 

 

Cântico

esencia
ser libertino
mézclase con líquido
en mañoso éxtasis
el deleite acompasa el desatino
tatuo un poema en su dorso
manifiesto silente de misterios
la madrugada estimula tramas
estrellas juguetean en el espejo del alma
rocío
el paladar del amanecer
son versos
en papiro inmaculado

 

Ambrosía
 
con trajes estelares
dragones en la cintura
anhelo el dueto del rocío
flama
en el peregrino dorso
refugio de las lágrimas cristales
 
nutrir
días pasados
fragmentando
las fases de la luna
 
blanco - amanecer
pájaros
traducen en cánticos
el supremo éxtasis

 

 

Blues

Rozar el arco iris
con dedos cristalinos
susurrar palabras extintas
en el diccionario de la floresta carnal
puñal aterciopelado
bálsamo en cicatriz azul
ingenuo instante
poema bilingüe
modela nubes de algodón

Carmesí
estrella marina
acuario de viento
gota tejedora
suspensa

(ojos-tempestad)

quimera
del seno lunar
contornea
el rocío

piedra de fuego
pulsa
en la
acuarela-vientre

génesis

 

enCanto
 
en el lecho
silueta
el sol brilla
en los labios místicos

en la puerta
el sonido dudoso
me llama a bailar
en las llamas versos

reina-mujer
cabalga
y alimenta

tatua su mapa
en este peregrino

en la barca-deseo
enigmas
y el
sudor de la noche

sin estrategia
sin miedo-mañana
me entrego
¡
oh , cazadora!

avalon
se diseña
en la savia
navego

 

carmesí

 

estrella marina

acuario de viento

gota tejedera

suspensa

 

(ojos-tempestad)

 

quimera

del seno lunar

contorno

virgen orvallo

 

piedra de fuego

pulsa

en la

acuarela-vientre

 

génesis

Traducción: Rafael Roldán

 

 

Homo sapiens

 

atmósfera, espasmos

y la fiera discurre

genio

en máscara de sonrisa amarga

lacra la lámpara

la luna llora

en bailado insano

la ausencia del lobo solitario

la magia encarcelada

en el planeta azul

de grosero esplendor

la nidada rueda

en círculos

desertada por la muerte.

Traducción: Rafael Roldán

 

 

Decaída 

 

mordaz instante

 

el tiempo aparca en la vertiente del desespero

alternativa balística murmura:

-web!

berrido mecánico en la multitud alienada

una esfera plástica besa sarcásticamente

las gafas botadas al vago

 

llamarada extinta

en la cómica urbe

el astro rey despierta

 

incrédulo

vela el jinete

inerte

Traducción: Rafael Roldan

 

Marcas

 

Tiempo

Sin fecha, asientos

Entrada-salida

Bandera

Rincón

Letras sueltas

 

Luna santa

Llora suavemente

Libertad

Vasto huerto pulsa

Viento fuerte

Vierte cuentos, leyendas

- entierro de oro

 

El sol estremece

los viejos muros

 

Manos esclavas

sombras negras

*Senzala

Melancolía

Vivienda

injusticia, triste, envejecida

Masoquismo – Aflicción

 

Nací

hice

puerta – ventana

- raíces profundas

 

Cabalgué piedras

en su corazón inmortal

Pobre

veste – blanca

río Rojo

Volví

 

Vieja Casa del Puente

de agua cristalina

sed azul

Pasado – origen

cántico ancestral

 

*Alojamiento para esclavos.

Relectura del cuento: «Casa Velha da Ponte»

Cora Coralina, Libro: Estórias da Casa Velha da Ponte 

Traducción: Jane Botti

 

 

Homo sapiens II

A Carmen Pérez Valerio

atmósfera, espasmos
la fiera discurre
genio
en máscara de sonrisa
lacra la lámpara
la luna llora
la ausencia del lobo
la magia encarcelada
en el planeta azul
la nidada rueda
desertada por la muerte

 

Homo sapiens II
A Carmen Pérez Valerio


atmosfera, espasmos
a fera percorre
gênio
em máscara de sorriso
lacra a lâmpada
a lua chora
a ausência do lobo
a magia encarcerada
no planeta azul
a ninhada roda
desertada pela morte

Traducción: Rafael Roldán.

 

 Busca el cuerpo dentro de sí
en actos de salvajismo; rásganse
susurros

en el octavo día semanal
la madrugada extasiada
se baña el néctar uterino
de la Madre-Tierra
 

Musa en lecho silvestre

Cabalgar tormentas
Subyugar pesadillas
Componer sueños aterciopelados
Destituir monarcas
Liderar el levante de los dragones
Espada reluciente
Arado eficaz
De la próxima siega
Soplo que conduce el insano
Al castillo desprovisto de ventanas
Ilusión poética en mar abierto
 

Oraciones

Oraciones en neón
pequeño rostro
en sombrero vacío
suplica notas
en la noche sorda

pulsa la esquina
en gotas teñidas de hiel

(lamento sombrío)

ojos sin rocío
corren a mi lado

¿futuro?


Oscuro mundo de marginados

Calles y callejuelas
mujeres naufragadas
en la tiranía de los hombres
En el bordillo de la vieja acera
rufián escondido
en los burdeles de los coroneles
olor a humo
En los cuartos de alquiler
alcahueta gacela
espiando por la ventana
esperanza anclada
En el fondo de la botella
Mendigos olvidados
Miseria, suerte, vida
Y muerte en vasos

 

 
 

Copyrigh© todos los derechos reservados por el autor