|
|
Esbozo biográfico
-
Leonor
Silvestri,
(1976), poeta, traductora, especialista en Literatura Antigua
por la Universidad de Buenos Aires.
-
-
Colabora
como periodista cultural con Página 12 (Radar, Las 12
y SOY), y Clarín, y la revista 90mas10
(diseño), e Infobrand (marketing, branding y
publicidad).
-
-
Publicó el
libro de ensayo Catulo, Poemas. Una introducción crítica
(Santiago Arcos. 2005); y los siguientes poemarios bilingües
(español -inglés) auto-traducidos: Después de vos
(Ardiente Claridad. 2007. Con ilustraciones de Cristina
Lacenlotti), el curso. mitología grecolatina. (en formato
libro- objeto CD-rom. Voy a salir y si me hiere un rayo. 2006,
con un subsidio otorgado por el Gobierno de la Ciudad de
Buenos Aires); y Nugae, Teoría de la traducción
(Simurg. 2003). También, las plaquetas Sobrepoesía
(Número 6), EUzine (número 7), “La pista” (para 2 Obras),
“Chic*s” y “Traducciones” para Zorra Poesía, “Hacia Federico,
Instrucción de Viaje”, y “Margaret Hassan”. Forma parte de la
antología Memoria del Festival Internacional de Poesía de
Qutzaltenango, 2008, Animal del Monte, Guatemala;
las antologías autogestionadas Felicidades También
(2006), del taller de Diana Bellesi de la Casa de la Poesía
de Buenos Aires; y de la publicación de la Feria del
Libro Independiente (FLIA-2006). Dirigió los 12 tomos de
ensayos sobre literatura antigua para Santiago Arcos
Editores/Traductores.
-
-
Actualmente
prepara la compilación de poetas irlandesas contemporáneas para
Bajo La Luna Editores, con un subsidio a la traducción
del Irish Literature Exchange.
-
-
Tradujó al
español y compusó una versión de “I’ll be back” del The
Beatles para ÚBIKA junto a Julietta Monson publicado
en el EP En el Fondo del Mar.
-
Participó,
entre 2004 y 2005, por concurso, de las clínicas de poesía
dictadas en el Centro Cultural Ricardo Rojas (UBA) y la Casa de
la Poesía de la Ciudad de Buenos Aires con las siguientes
personas: Diana Bellesi, Javier Adúriz, María del Carmen
Colombo y Andi Nachón.
-
-
Tomó clases
de escritura creativa en inglés durante el 2006 con el poeta
irlandés Kevin Higgings en el Galway Arts Centre,
Irlanda, donde residió durante la primera mitad del 2007, y
donde ha estudiado previamente en otras dos oportunidades.
-
-
Se dedicó a
la Gestión Cultural durante 5 años. Coordinó y organizó
la sección de literatura y de los eventos literarios (Brandon
Gay Lee) de la ONG "Brandon Gay Day", los ciclos de
lectura itinerantes Aullidos, Lo dejo a tu Criterio y Free
Winona. Colaboró en la edición de varios festivales
Belladona y eventos en el Centro Cultural Ricardo Rojas
y Centro Cultural de la Cooperación de Buenos Aires, entre
otros.
-
-
Su
instalación visual-poesía sonora “Media Clase” fue
presentado en el Centro Cultural de España en Córdoba
junto a la revista Ácido Surtido, donde también ha
participado. Participó de Transamérica, encuentro entre
artistas, docentes y activistas americanos, coordinador por
Francisco Nájera y Paula Viturro, en el Centro Cultural de
España en Buenos Aires.
-
-
Participó en
el Festival Internacional de Rosario (2006), y en el
Cuarto Festival Internacional de Poesía de Quetzaltenango,
Animal del Monte, en Guatemala; y en el V
Encuentro Internacional de Poetas “El Turno del Ofendido”,
en El Salvador, ambos en 2008.
-
-
Como
divulgadora de la poesía grecolatina y activista de género
brindó talleres, conferencias, y cursos para CC Ricardo
Rojas, Universidad Nacional del Nordeste, Sociedad Argentina de
Sexualidad Humana, ATEM, UCES, Casa de la Poesía de
Buenos Aires Evaristo Carriego, Centro Cultural de la
Cooperación, Federación Libertaria Argentina, entre
otras organizaciones. Ha publicado artículos de investigación,
periodísticos, de opinión, reseñas y traducciones en diversos
medios académicos nacionales e internacionales.
-
-
Fue
adscripta a una de las cátedras de Latín de dicha universidad y
miembro de un proyecto de investigación Ubacyt F034-2000-2004
dentro de cuyo marco desarrolló su trabajo sobre teoría de la
traducción e intertextualidad a partir del modelo autobiográfico
de las poesías de Catulo. Participó en diversos proyectos
orientados a la traducción de obras en prosa y poesía, dirigidos
por catedráticas del área de Letras Clásicas de dicha
universidad.
Selección
Poética
Antología poética
|
|